Cafezá – Catarina e Jarirí, uma paixão sobre-humana

 

I foi, destonces, Cafezá, qui um grupu incontrô cotro. Mestre Bódim, falô entonces:

Ucêis, ga cchu chuchuchu vavavarir dadada zuzuzuzuz niljijijijiji cococococococicic coc coc coc oco coc oco coc oco coco oco larliz laliriz coc oco, frijifififjijiji caca vávává vivovodidlaada adeadanuninominjçaçaçaçaça pocotótótótó jácájácájá manguá cavá mulá lololo lu-lu-lu  marcuncozuzulzuir?

Néja, entonces, arréspondeu:

Uqui ié uilsso, Bódim? Qui embramera iéiéssa cucê tá aprontanu cásua língua? Ninhum dinósi tá entedenu uqui ucê tá querenu falá. Õmi du céu! Apruma a tua língua quéla tá comprétamiente fóra du echô. A pulia tá sorta. A gúlia tá péganu nu pratu. Tá um aransé incumpriensivi. Tá batenu sorta, inté tá parécenu quéla num maisi qué fazê parti du teu cuórpo. Quéla tá quérenu pulá datua boca i saí sartitanu pu mato.

Jarirí, indaí, falô:

Ieu seio, Néja, u purquê ducê tá achanu calíngua deile tá iscapanu pu mato, saínu da boca deile i sartitanu pu matagal in diréção du rio, sua doida saparéla. Ié purcalsa di Chuvilinda, eile qué saí nu rabudisaia, doido pá tumá banho ca escova déila, sua namórada. Os doisi tão chei di eléltricidadi. 

Ieu seio, Jarirí, qui eisse meovéi num pódi vê Chuvilinda. Ieu cunheçu as sete quéda di Bódim.

Mestre Bódim, destonces, tentô ponderá:

Cháchácháchá gulí gulí gulí gulí gragragragrasáxáxá´xáá´´´´saásáxáxá´saxá jacajacá jacá jacá rré rré rrrrré rré rré cacacaca çacha cha graxa cachiaçuá! chácháchá gulí gulí gulí gulí gragragragrasáxáxá´xáá´´´vovovo ovo ´saásáxáxá´saxá jacajacá jacá jacá rré rré rré rré rré cacacaca çacha cha graxa cachiaçuá chuá a a ca achuaça!

Néja Encarnação, destonces, móveu as péças das palavra di mestre Bódim, i achô u cheque-mate:

Ieu já seio seio i seio. Eile qué u canéca di cachaça cum ovo di jacaré. Eile isqueceu di lévá pu mato cuele i a língua deile tá sintinu farta. Tiem di sê ingraxada. Tá presa i pá sortá éila, eile pricisa da graxa deile.

Indaí, Jarirí si admirô:

Quem diria qui um naco di quejo dirritidu cum galfu nu fuego iria fazê tudu uilsso? U véi tá parécenu um Índio da Amazonha, cas linguanajis deiles.

 

Você pode fazer o Jornal GGN ser cada vez melhor.

Apoie e faça parte desta caminhada para que ele se torne um veículo cada vez mais respeitado e forte.

Apoie agora

Deixe uma mensagem

Por favor digite seu comentário
Por favor digite seu nome