Disritmia, por Moyseis Marques

Enviado por Vânia

https://www.youtube.com/watch?v=cLSCzKzSyqw

Redação

6 Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

  1. Quantos aqui no blog conhecem

    Quantos aqui no blog conhecem cifra levanta o dedo.

    Eu conheço, dos bons tempo que estudava piano Villa Lobos, aqui no RJ.

    Aliás, preciso tirar a capa do teclado Yamaha P5AB e exercitar uns acordes, senão acabo esquecendo.

  2. Cafuné, palavra muito especial…

    Uma tradução para o inglês da letra de Disritmia de Martinho da Vila está em

    http://lyricstranslate.com/en/disritmia-dysrhythmia.html

    e o tradutor explica para eles o que é cafuné:

    Author’s comments:

    * Cafuné is one of the few words that cannot be translated into English; however, it can be described as the act of running your fingers through one’s hair, particularly your lover’s.

    http://portuguesemforma.blogspot.com.br/2014/10/de-onde-vem-palavra-cafune.html
     

Você pode fazer o Jornal GGN ser cada vez melhor.

Apoie e faça parte desta caminhada para que ele se torne um veículo cada vez mais respeitado e forte.

Seja um apoiador