A hora e a vez da edição espanhola (II)
por Izaías Almada
“En este libro, Izaias y Matheus, nos levan por um vertiginoso recorrido alrodedor del mundo em el que van apareciendo situaciones y eventos que aparentemente no tienen nada que ver entre si, pero que poco a poco, uniendo….., todos ellos si tenian algo em común como era producir um gran acontecimiento que sacudiria las alarmas em lós cinco continentes y que tenian que ver com La desintegración de uma economia mundial que hasta esse momento parecia solida y inebatible: un asesinato em Venecia, la caída de um avión em La China y um accidente fatal en São Paulo, Brasil, se vuelven piezas claves em um rompecabezas que, ao lograr juntar todas las fichas, nos permite entender que nada era por acaso”.
Não deixa de ser com imensa alegria ver o livro (Os Arquivos de Veneza) traduzido para o grande mercado de língua espanhola, sobretudo por uma editora colombiana, a Centauro Ediciones, de propriedade do editor, produtor e realizador cinematográfico Gustavo Nieto Roa.
A excelência disso é – entre outros fatores – ser a Colômbia a pátria mãe de Gabriel Garcia Marques, sem dúvida um dos expoentes da literatura mundial do século XX. Uma coincidência ligeira e auspiciosa, é claro, mas uma honra para nós os autores. E um estímulo a mais para que possamos concluir um segundo livro que já está a caminho.
No Brasil, Gustavo Nieto Roa é proprietário da empresa Centauro Comunicações, estúdio especializado em dublagens e legendas para filmes, além de produzir e editar e-books e audiobooks. Tem escritórios no Brasil, Colômbia, México e Estados Unidos.
ARCHIVOS DE VENECIA, de Izaías Almada e Matheus Grasselli pode ser adquirido na Amazon. Assista a live segunda-feira, dia 12/06, no Face às 22hs.

Deixe um comentário