Ave Maria em Tupi, versão do Padre José de Anchieta

https://www.youtube.com/watch?v=npbCGdNaVJQ]

Ave Maria em Tupi, versão do Padre José de Anchieta

por Alfeu

Ave Maria,

graça resé tynysémbae,

nde irúnamo Jandé Jára rekóu;

imombeúkatúpyramo ereikó kuňã suí. 

Imombe´úkatúp yrabé nde membyra, Jesús. 

Sancta Maria Tupãsy, eTupãmongetá

oré iangaipábae resé, koyr irã,

oré jekyl oré rúmebéno.

Amém.

Não sou conhecedor da obra do beato Padre, muito menos do tupi. Num sei daonde o ‘arnesto’ tirou sua versão tupi da Ave Maria. O que estranho nela é ausência do nome de Jesus, além da “tradução”, suposta pelo padre, do nome de Maria para Jaci… Aí mora um “dilema teológico”, digamos. No fundo, suspeito que a tradução é dele, acho que tinha uma vontade irresistível de emitir uma saudação, mesmo comendo timidamente uma vogal: An[a]uê!

Como um Dr. Strangelove, em 2:11, segurando o impulsivo braço:

[video:https://www.youtube.com/watch?v=zZct-itCwPE?t=131

Versão da Ave Maria do ‘arnesto’:

Anuê Jaci, etinisemba-ê
Indê irú manunhê
Yara rekô embobeuká tupirã
Rekôku ya subí
Embobeuká tupirabê
Nge membyrá Tupã

Fonte: http://estudosnacionais.com/politica/leia-o-discurso-de-posse-de-ernesto-araujo-no-itamaraty/

Redação

3 Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

    1. Vamos lá!

      Anu Anu Jaci, etinisemba-ê

      Essa é manunhê

      Livros infantis estão vazios

      Seu certificado é subdividido

      Todos os direitos reservados

      Como a membrana Tupā

Você pode fazer o Jornal GGN ser cada vez melhor.

Apoie e faça parte desta caminhada para que ele se torne um veículo cada vez mais respeitado e forte.

Seja um apoiador