4 de junho de 2026

Multimídia do dia

As imagens e os vídeos selecionados.

Siga o Jornal GGN no Google e receba as principais notícias do Brasil e do Mundo

Seguir no Google

Lourdes Nassif

Redatora-chefe no GGN

Assine a nossa Newsletter e fique atualizado!

Assine a nossa Newsletter e fique atualizado!

Mais lidas

As mais comentadas

Colunistas

Ana Gabriela Sales

Repórter do GGN há 9 anos. Especializada em produção de conteúdo para as redes sociais.

Camila Bezerra

Graduada em Comunicação Social – Habilitação em Jornalismo pela Universidade. com passagem pelo Jornal da Tarde e veículos regionais. É...

Carla Castanho

Carla Castanho é repórter no Jornal GGN e produtora no canal TVGGN

16 Comentários
...

Faça login para comentar ou registre-se.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

  1. NICKNAME

    19 de setembro de 2014 3:47 am

    Sergei Yesenin

    Escrito com seu sangue, por falta de tinta no quarto, suicida-se o poeta Sergei Yesenin .

    [video:http://www.youtube.com/watch?v=Cvc7WatT_vw align:left]

    1. NICKNAME

      19 de setembro de 2014 3:50 am

      outra tradução:

      “Até logo, até logo, companheiro, / Guardo-te no meu peito e te asseguro; / O nosso afastamento passageiro / É sinal de um encontro no futuro.  

      Adeus, amigo, sem mãos nem palavras. / Não faças um sobrolho pensativo. / Se morrer, nesta vida, não é novo, / Tampouco há novidade em estar vivo”.  (1925)

      .

      1. NICKNAME

        19 de setembro de 2014 3:52 am

        tradução (do própro Belchior? não sei)

        Ate mais ver, ate mais ver, meu camarada. / Contigo em mim e ainda em ti, vou indo em dois / qualquer distancia entre nos, tornada em nada, / só assinala um novo encontro pra depois.

        Só long sem gesto, um bie ao leu.. Não diga sorte / Não fale adeus que enruga o olhar mais compassivo / se, sob o sol, nada mais velho e vil que a morte, / quem viu, na vida, novidade em estar vivo?

        1. NICKNAME

          19 de setembro de 2014 4:13 am

          S. Yesenin

          Seus poemas são reconhecidamente difíceis de serem traduzidos pro inglês (conforme diz um site que vi pela web). Fora essas duas traduções acima (sobre o mesmo poema), só encontrei um livro e-book com 5 poemas em inglês numa rede de livraria. Ver link da Wikipedia internacional pq. sempre é melhor, o quase nada que há na wikipedia brasileira/portuguesa:  http://en.wikipedia.org/wiki/Sergei_Yesenin , http://pt.wikipedia.org/wiki/Serguei_Iessienin Se uma moça russa/ucraniana, fluente em português, me responder com outro poema ou outros poemas, postarei aqui (encontrei o blog dela ).

          1. NICKNAME

            19 de setembro de 2014 4:30 am

            “Generally speaking, a lyric poet should not live long.”

            se alguém puder traduzir do russo (ou saiba quem faça, gentileza postar ou contatar)

            In Yesenin’s own words, “Generally speaking, a lyric poet should not live long.”

            Yesenin’s farewell poem: 

            Goodbye, my friend, goodbye. / My dear, you are in my heart. / Predestined separation Promises a future meeting.

            Goodbye, my friend, without handshake and words, / Do not grieve and sadden your brow, – In this life there’s nothing new in dying, But nor, of course, is living any newer.

            http://samlib.ru/w/wagapow_a/yesen.shtml  ( 55 poemas bilingues russ/ingl. )

             

  2. El Cid

    19 de setembro de 2014 9:22 am

    Garotinho X Globo

    [video:https://vimeo.com/106524073%5D

  3. jns

    19 de setembro de 2014 8:49 pm

    Marinarrrr

     

    “Marina vou eu, votar na Marina, Marinarrrr… / Marinar vou eu, sonhar que a menina vai chegar!”

    [video:http://youtu.be/sXSDdrlAeVo width:600 height:450]

    Chico César Dilma

    “Não podemos nos deixar conduzir por nenhum tipo de aventura ou de desventura. Nós sonhamos, mas temos juízo” – Chico César

     

    1. NICKNAME

      20 de setembro de 2014 12:36 am

      ESTE MULTIMÍDIA É POÉTICO, NÃO DEVE CONTER POLÍTICAS NO SENTIDO

      ESTRITO. CLARO QUE TUDO É POLÍTICO. MAS ABUNDAM OS POSTS. ESPECÍFICOS. RENOVO MEU PROTESTO, JÁ REENCAMINAHDOS AA EQUIPE DO BLOG , QUE SE OMITE EM ADVERTI-LOS. TOMEM SIMANCOL.

  4. NICKNAME

    20 de setembro de 2014 1:17 am

    Istenem, Istenem

    Simancol, tomem: abundam outras seções e post-titulos políticos (estritamente). Não invadam. Cultura é mais políticacdo que alguns vídeos abobados. Alguns com boa vontade abusam com vídeos. Ora. P…

    [video:http://www.youtube.com/watch?v=6LdB3B5QdjA align:center]

  5. NICKNAME

    20 de setembro de 2014 1:27 am

    A Internacional

    [video:http://www.youtube.com/watch?v=suVB3YGIUk0 align:center]

  6. NICKNAME

    20 de setembro de 2014 1:47 am

    A Marselhesa: Igualidade, Fraternidade e Liberdade. (Onde ?)

    [video:http://www.youtube.com/watch?v=fVA2oTDq_fk align:center]

  7. NICKNAME

    20 de setembro de 2014 1:55 am

    Nem me quittes pas, Maysa. legendado

    [video:http://www.youtube.com/watch?v=eXdQ6iDp9RA align:center]

  8. NICKNAME

    20 de setembro de 2014 2:08 am

    A Carla Bruni

    [video:http://www.youtube.com/watch?v=hR_O0vzQj4k align:center]

  9. NICKNAME

    20 de setembro de 2014 2:25 am

    o amor é um pássaro sem lei, rebelde

    http://www.vagalume.com.br/maria-callas/lamour-est-un-oiseau-rebelle-traducao.html

    [video:http://www.youtube.com/watch?v=lspRhX5Vhhg align:center]

  10. NICKNAME

    20 de setembro de 2014 2:48 am

    Jessye Norman – Ave Maria (Schubert)

    [video:http://www.youtube.com/watch?v=do5ZmQQM8AE align:center]

    1. NICKNAME

      20 de setembro de 2014 2:57 am

      Em russo, diversas Ave-Marias.

      tenho um disco russo, muito antes de perestroikas, somente com diversas ave-marias de diversos compositores. A inúmeros pedidos, qq . hora ponho todas aqui. De uma veez só. Em todas as seções. Pra ninguém perder. E… deixa pra lá…

Recomendados para você

Recomendados